Según leo en el blog de Periodismo en las Américas, Associated Press (AP) ha dejado de utilizar el término inmigrante ilegal y ha cambiado su libro de estilo (AP Stylebook, ahora también en castellano/español) desde el pasado 2 de abril cuando lo anunciaron en su blog.

http://www.flickr.com/photos/carloscapote/2459924804/<figcaption class="wp-caption-text">Ningún ser humano es ilegal, manifestación contra las deportaciones, 2005. Carlos Capote http://www.flickr.com/photos/carloscapote/2459924804/</figcaption></figure>

Kathleen Carroll, editora y vicepresidente ejecutiva de AP, explicó la decisión en los siguientes términos:

El libro de estilo ya no aprueba el término inmigrante ilegal o el uso de ilegal para describir a una persona. En cambio, indica que ilegal solo debería emplearse para describir acciones como vivir en o migrar a un país ilegalmente.

También descartaron el uso de indocumentado puesto que no es muy preciso ya que una persona puede tener muchos documentos aunque no tenga los que se necesitan para la residencia legal.

El debate venía desde tiempo atrás, desde que lanzaran su nuevo libro de estilo.José Antonio Vargas, periodista, activista e inmigrante sin papeles en EE.UU. de Norteamérica, anunció en la conferencia de la asociación de medios online que iga a luchar por erradicar el término inmigrante ilegal de los medios, centrándose en dos de los referentes del periodismo en ese país: AP y New York Times. En octubre de 2012 el blog anuncia que pese a las críticas que están recibiendo por hablar de inmigrantes ilegales, van a seguir usándolo porque otros términos ocultan el hecho de que estas personas están violando al ley, lo cual es una realidad legal. Y continuaban defendiendo esta postura:

Se cree que inmigrante ilegal ofende la dignidad de la persona al sugerir que su existencia es ilegal. Nosotros no leemos el término así, nos referimos continuamente a mineros ilegales, vendedores ilegales, etc., lo cual significa que una persona está haciendo algo violando la ley, al igual que los inmigrantes ilegales han migrado violando la ley. Precisamente para respetar la diginidad de las personas -las negritas son mías- en esta situación no las nombramos como aliens ilegales (el enlace es mío) o ilegales.

AP se une a Fox, ABC/Univision, San Antonio Express o la Asociación de periodistas profesionales, si bien New York Times, a través de la defensora del lector Margaret Sullivan, no se mostraba a favor en octubre de 2012 y a día de hoy la consideran adecuada y facil de entender,

También recibió críticas esta defensa del término por parte de Jonathan Rosa (Universidad de Massachusetts en Amherst), quien también en 2012 realizó una carta abierta criticando el término inmigrantes ilegales y para quien la defensa de Sullivan de la frase fácil de entender es perniciosa ya que es fácil de entender por los estereotipos que reproduce

¿Qué pasa en España?

Sin querer hacer un anális muy profundo, creo recordar que el término se utiliza profusamente en los medios generalistas. Sirva como ejemplo la búsqueda de los términos inmigrante ilegal e inmigración ilegal en varios medios. Pongo por aquí el número de resultados para inmigrante ilegal, apoyados por el el sistema de búsqueda de Google. Si buscáis por inmigración ilegal, aun hay más.

Encontramos los siguientes resultados en medios generalistas para inmigrantes ilegales

Mientras que en medios más modestos, los resultados son radicalemente distintos:

Destaca, sin duda, el bajo número de La Razón, que tampoco es superior para inmigración ilegal o inmigrante ilegal.